Огласовки (значки для обозначения гласных) в. Чтение неогласованного текста Значение словообразовательных моделей для облегчения чтения

💖 Нравится? Поделись с друзьями ссылкой

В данном уроке мы будем учиться читать на иврите. Многие из вас уже наверняка знают, что в иврите практически нет букв, передающих гласные звуки. Но как же без них? А очень просто - для обозначения гласных звуков используются особые символы, которые называются огласовки, на иврите «нэкудот» (в дословном переводе - «точки»).

В современном иврите они практически не употребляются, за исключением их использования в поэзии и словарях. Люди, знающие язык хорошо, могут читать и без них, а вот нам с вами на первых порах без них не обойтись.

Огласовки представляют собой небольшие черточки или точки, которые пишут под, внутри или над буквой. При чтении сначала произносится сама буква, а уже затем звук, который передаёт та или иная огласовка.

Золотое правило огласовок: слово не может начинаться с огласовки и не может ею заканчиваться за исключением трех случаев:

  1. Личные окончания
  2. Гортанные буквы в конце слова
  3. Ивритское слово «высокий» – גָּבוֹהַּ

Существует 5 основных гласных звуков, для выражения которых есть соответствующие знаки. Для гласного «е» огласовки не существует. И, тем не менее, гласный звук «е» может возникнуть в процессе речи, например, когда к согласной букве «й» прибавляется звук «э». Давайте рассмотрим, как выглядит каждая огласовка, и какой звук она обозначает (квадрат обозначает любую букву, под которой огласовка должна находиться):

У тех, кто только начинает учить язык, в этом месте обычно возникают вопросы. Почему для каждого гласного звука существует несколько огласовок? Имеет ли какое-либо значение для написания или произношения, какие именно из них стоят в слове? Или их можно ставить произвольно?

В древнем иврите существовала разница в значении огласовок и долготе передаваемых ими звуков. Первая из каждой пары, приводимых в таблице выше, передавала краткий гласный, вторая - долгий. В современном произношении на иврите долготы или краткости нет. И это очень удобно для разговора. Никто не укорачивает и не растягивает гласные. Говорят естественно. То есть, для разговора не имеет значения, какая из них стоит в слове. Но для письма это важно. С огласовкой может быть связано звучание последующей или предыдущей буквы, возможные изменения в слове.

Итак, вид огласовки не имеет значения для произношения, но имеет значение при написании!

Практика чтения на иврите

Для понимания строения еврейских слов, давайте представим, как бы выглядели слова в русском языке, если бы они имели огласовки вместо гласных букв:





Обратите внимание на несколько особенностей:

  • В большинстве случаев в качестве букв «у/о» используется буква ו «вав» с точкой под или над ней, а не просто предшествующая ей буква с огласовкой «у» или «о».
  • Похожее происходит и с буквой י «йуд» - звук «и».
  • Под твердыми буквами ставится две точки - огласовка «шва». Подробнее о «шва» мы поговорим чуть ниже.
  • В подавляющем большинстве ивритских слов вместо звука «е» используется звук «э»

Самое время переходить к чтению неогласованного текста. Предположим, что если бы определенный ивритский текст был огласован, его прочтение не вызвало бы никаких затруднений. Таким образом, вся проблема сводится к отсутствию огласовок, а не к тому, что слова оказываются незнакомыми для читателя. Грамматической основой неогласованного письма в иврите является то, что в корне допустимы не все сочетания гласных, а лишь те из них, которые соответствуют . Поэтому можно определить два-три возможных варианта огласовки слова, каждый из которых вы далее различаете по контексту.

Предположим, что перед вами слово, записанное буквами חבר . Как его прочесть? Какие возможны варианты огласовок при таком написании?

1. Сеголат חֶבֶר «хэ́вэр»

2. Слово первого мишкаля с двумя камацами — חָבָר «хавар»

3. Слово мишкаля действующего лица חַבָּר «хабар» (где в середине стоит )

Именные формы на этом закончены. Из глагольных форм это может быть:

4. Прошедшее время биньяна פָּעַל — образует חָבַר «хавар»

5. Прошедшее время биньяна פִּעֵל — образует חִבֵּר «хибэ́р»

6. Прошедшее время биньяна פֻּעַל — образует חֻבַּר «хуба́р»

7. Глагол состояния — форма חָבֵר «хавэ́р»

Итак, мы имеем семь различных вариантов прочтения. Три из них обозначают существительные, четыре — глаголы. Последняя форма — חָבֵר может также использоваться в качестве имени, поскольку — это активное причастие. Как же определить с какой из этих форм мы имеем дело?

Сначала — общее замечание:

Глаголы и имена (существительные и прилагательные), как правило, оказываются в разных контекстах.

После часто стоит предлог אֶת «эт», а перед существительными и прилагательными «hа» или другие предлоги. Это — верные признаки части речи. Кроме того, общие соображения, общий смысл фразы также помогают отличить эти формы.

Различить именные формы друг от друга, как и глагольные, несколько сложнее. Здесь, в крайнем случае, нужно просто надеяться на зрительную память. Однако, как правило, не все варианты проставления огласовок встречаются с одинаковой частотой. Например, в нашем случае существительное חֶבֶר («хэ́вэр» — лига) встречается достаточно редко. Слово חָבָר «хавар», как и слово חַבָּר «хабар» в иврите отсутствует и единственной возможностью является в данном случае חָבֵר «хавэ́р». Это слово означает «товарищ» и употребляется несравненно чаще, чем его «конкурент». Поэтому, если вы встретите такое сочетание букв на письме, то нужно предположить, что скорее всего это חָבֵר , а уж если нет, то חֶבֶר .

Глагольная форма חָבַר «хавар» встречается очень редко, а חִבֵּר «хибэ́р» — часто. Поэтому, скорее всего, если слово было написано так, следовало бы прочесть его חִבֵּר . Это прошедшее время глагола לְחַבֵּר («лэхабэ́р» — соединять/составлять вместе). Однако, у многих глаголов פָּעַל и פִּעֵל встречаются с одинаковой частотой. Как в этом случае можно было бы различить эти формы? Для того, чтобы каким-то образом помочь делу, придумали следующий выход: פָּעַל обозначают тремя согласными, а в פִּעֵל добавляют букву «йод» для обозначения первого звука «и», и слово חִבֵּר пишется следующим образом: חיבר . Подобным образом написанное слово сразу же узнается глазом, как прошедшее время биньяна פִּעֵל . Аналогично, для פֻּעַל используется написание: חֻבַּר переходит в חובר .

Другой пример. Слово написано следующим образом: מכתב . Как его прочесть без огласовок? Варианты прочтения следующие: для имен существительных — מִכְתָב «михта́в» или מַכְתֵב «махтэ́в», для глагольных форм — מְכַתֵב «мэхатэ́в» (активное причастие в биньяне פִּעֵל ) и מְכֻתָב «мэхута́в» в פֻּעַל . Из этих четырех слов чаще всего встречается слово מִכְתָב («михта́в» — письмо), гораздо реже מַכְתֵב («махтэ́в» — грифельная палочка, которой писали на восковой доске) и מְכַתֵב («мэхатэ́в» — покрывающий надписями или пишущий для газеты или журнала), а מְכֻתָב «мэхута́в» записывается как מכותב .

Интуитивное распознание

Многие из распространенных слов вам уже, по видимому, известны, поэтому вы можете в качестве первого приближения доверять своей интуиции. То слово, которое вы узнаете, которое вам приходит первым на ум, скорее всего и есть правильный ответ. В случае неудачи вы начинаете выдвигать разные предположения о вариантах огласовок (исходя из известных мишкалей и биньянов), и с учетом контекста, определяете нужное слово.

Гласные буквы

Следует знать, какие гласные обозначаются в неогласованном тексте, а какие выпадают при переходе к нему. Во первых, все гласные, обозначаемые алфавитными буквами в неогласованном письме остаются без изменения . Например, в слове מַדְלִיק («мадли́к» — зажигает) алфавитным знаком обозначен звук «и», и в тексте без огласовок вы, разумеется, его встретите — מדליק . Гласные, обозначаемые кама́цем (־ָ ) и пата́хом (־ַ ), т.е. гласный «а» (долгий и краткий), никак на письме не обозначаются. Исключением является концевой «а», который, как известно, обозначается буквой ה .

Что касается «э», обозначаемого сего́лом (־ֶ ) или цэрэ́ (־ֵ ), то он также бесследно исчезает, кроме концевого варианта, опять же обозначаемого ה .

Гласные «о» и «у» всегда обозначаются с помощью буквы «вав» (ו ), независимо от того, используется она для их написания в огласованном письме или же они обозначаются просто точкой — холе́мом (־ֹ ) (долгое «о»), кама́ц-ката́ном (־ָ ) (краткое «о») или киббу́цем (־ֻ ) (краткое «у»). Например, слово שֻׁלְחָן («шулха́н» — стол) записывается שולחן в неогласованном тексте, хотя в огласованном «у» обозначается тремя точками и никакого «вав» здесь нет. Слово חָכְמָה («хохма́» — мудрость), где краткое «о» обозначается камац-катаном записывается как חוכמה .

Долгий звук «и», который обозначается с помощью точки под буквой «йод» (יִ ) и слева от нее, естественно обозначается в неогласованном тексте с помощью алфавитной буквы «йод» (י ). Краткий «и», который обозначается одной лишь точкой в женского рода типа שִׂמְחָה («симха́» — радость), רִצְפָּה («рицпа́» — пол) и в существительных с окончанием וֹן «он» типа פִּתַרוֹן («питаро́н» — решение) или זִכַּרוֹן («зикаро́н» — память) никак не выражен в обычном тексте. Эти слова записываются следующим образом: זכרון, פתרון, רצפה, שמחה .

«Йод» также никак не обозначается в приставках תִ, מִ, לִ . Например: מִכְתָב («михта́в» — письмо) — מכתב . В остальных случаях краткий «и» обозначается как и долгий, с помощью буквы «йод».

Как правило, в иврите буквами обозначаются только согласные звуки. Исключения составляют иноязычные слова, имена и названия и исконно ивритские слова, в составе которых имеются "матери чтения" .
Гласные звуки показываются специальными значками - точками и/или черточками, которые ставятся под или над буквами. Они называются диакритическими знаками, или огласовками. Пишутся они только в некоторых учебниках, в детских книгах, в стихах и в текстах из ТАНАХа. В остальных случаях предполагается, что читатель хорошо владеет ивритом и накопил достаточную языковую интуицию, чтобы "расшифровать" текст без огласовок .
В целях облегчения чтения безогласовочных текстов (в частности, для различения написания однокоренных слов) в них нередко вставляются дополнительные буквы י "йуд" (на месте звука [и]) и ו "вав" (на месте звука [о] или [у]). Чтобы подчеркнуть, что в данном слове "йуд" является частью корня и звучит как [й], он иногда удваивается: יי , а с целью показать, что "вав" входит в корень и читается [в], он также удваивается: וו (см. ). В начале слов таких удвоений не производится, так как "йуд" и "вав" в этой позиции и так читаются как [й] или [в] соответственно (кроме случая, когда "вав" является не частью корня, а союзом "и" - тогда он может звучать и как [у]).
В древнем иврите существовали гласные звуки трех типов долготы: долгие, краткие и сверхкраткие. В современной версии языка, бытующей в Израиле, разница между долгими и краткими звуками исчезла - поэтому назовем их обычными. Читателям, интересующимся историей языка, предлагается прочесть о бывших долгих и бывших кратких звуках и обо многом другом . А сверхкраткие звуки сохранились; иногда в быстрой речи они вовсе "проглатываются".
В таблице представлена система гласных звуков иврита в ее нынешнем виде.

русский аналог звучания между-народное обозна-чение звук обычной долготы название пример № приме-чания сверх-краткий звук название пример № приме-чания
[a] [a] ַ патАх רַ [ра] нет ֲ хатАф-патАх עֲ [ъа] 2
[а] [а] ָ камАц רָ [ра] 1 нет нет нет нет
[э] [e] ֶ сэгОл רֶ [рэ] нет ֱ хатАф-сэгОл אֱ [э] 2
[э] [e] ֵ цЕрэ хасЭр רֵ [рэ] 3 нет нет нет нет
[эй] י ֵ цЕрэ малЕ רֵי [рэй] 4 нет нет нет нет
[и] [i] ִ хирИк хасЭр רִ [ри] нет нет нет нет нет
[и] [i] י ִ хирИк малЕ רִי [ри] нет нет нет нет нет
[о] [o] ׂ холАм хасЭр רׁ [ро] 5 ֳ хатАф-камАц רֳ [ро] нет
[о] [o] холАм малЕ רוֹ [ро] 5 нет нет нет нет
[у] [u] шурУк רוּ [ру] нет нет нет нет нет
[у] [u] ֻ кубУц רֻ [ру] 6 нет нет нет нет
точного аналога нет; это нечёткий звук, средний между [э] и [ы] [ә] нет нет нет нет ְ шва רְ [рә] 7

Примечания к таблице 1. В ряде слов-исключений "камац" читается как [о], при этом меняя свое название на "камАц-катАн".
2. Ставится под буквами א, ה, ח, ע в тех позициях, где по общим правилам должна стоять "шва".
3. В западноевропейской (ашкеназской) традиции, а также в языке идиш "церэ" произносится как [эй]; так же звучит под буквой "тав" в слове-исключении תשע [тЭйшаъ] "девять".
4. Изучение огласовки "церэ-мале" носит факультативный характер, так как она представляет собой сумму "церэ-хасэр" и буквы "йуд". Однако учтите, что в

У тех, кто начинает изучение иврита, часто возникает вопрос: «Как можно читать без гласных?» Многие слышали про, так называемые, «огласовки», но не очень четко представляют себе, что это такое. Попробуем разобраться.

Сначала немного истории. Вернемся в те давние времена, когда человечество перешло от иероглифического письма к клинописи.

В вавилонской клинописи для обозначения слогов, образованных одним и тем же согласным с разными гласными, использовались разные знаки. Поэтому клинописных знаков должно было быть очень много. Например, для слогов «бы», «ба», «бо», «би» потребовалось бы четыре различных знака.

Система алфавита (буквенного письма) родилась на западе семитского мира, в Финикии. Она легла в основу и греческого, и других алфавитов средиземноморья.

Тем не менее в самих древних семитских языках окончательный переход от слогового к алфавитному письму завершен не был.

В них использовались только знаки, обозначающие согласные звуки. Место или само наличие гласных вообще не обозначалось. Как, например, если бы в русском языке слова «слон», «слона» и «слоны» писали бы одинаково – «слн».

Такое же написание мы можем видеть и в древнейших еврейских надписях на, так называемом, палеоеврейском алфавите (ближайшем родственнике финикийского).

Надпись на палеоиврите из Хирбет Кайафа.

Иврит занимал промежуточное место между слоговым и алфавитным письмом. Можно сказать, что в древнееврейских текстах в каждом согласном потенциально содержались все возможные варианты слогов, которые включают этот согласный, то есть все возможные примыкающие к нему гласные, включая и нулевой (так называемый «шва»)

Поэтому и в современном иврите, когда мы пишем букву, мы подразумеваем, что она может читаться как слог с разными гласными или вообще без них, как чистый согласный без гласного (например, в конце слова).

Возьмем слова с буквой ג гимель:

גמר гамАр — «закончил» — га

גמר гЕмер – «окончание» — ге

גמורה гъмурА – «оконченная» — гъ (очень краткий э )

חריג харИг – «необычный» (г – в конце слова, просто согласный, без гласного)

Один и тот же согласный ג (гИмель ) читается в этих словах по-разному: га, ге, гъ и просто г .

Как же все-таки понять, какие именно гласные присутствуют в слогах и как правильно прочитать и понять смысл текста?

Для этой цели существуют различные способы облегчения чтения.

Матери чтения — א, ה, ו, י

В древнем иврите постепенно стали использовать, так называемые, «матери чтения» אמהות הקריה (имаhОт hакриЯ ). Это — согласные, обозначающие в некоторых случаях гласные звуки.

Для этой цели были использованы имевшиеся в алфавите буквы: א ה ו י — алеф, hэй, вав, йуд.

В определенных положениях, чаще всего в конце слова, они до сих пор служат для обозначения гласных звуков – а, э, о, у и пр.

א Алеф , главным образом, — для «а» и «э».

ה hэй — для «а» или «э» в конце слова.

ו вав – для «о» и «у».

י йуд – для «и» и «э».

Например,

אש Иш — «мужчина» אשה ишА- «женщина»

קר кар — «холодный» קרא карА — «читал»

«Матери чтения» способствуют и правильному чтению, и пониманию смысла текста.

Например, если мы видим слова типа מדריך мадрих и מדריכה мадриха , последняяה hей будет читаться, как а и указывать на женский род («вожатый» — «вожатая»).

ו вав, вставленный между согласными в середине слова, в большинстве случаев будет звучать как «о» или «у». То же будет и в конце слова.

לומד ломЕд — «(он) учится»

לימוד лимУд – «учение»

תלמדו тильмедУ – «учитесь»

В начале слова ו вав пишется редко и всегда обозначает звук «в».

ויכוח викУах – «спор»

В конце слова звук «в» передаётся обычно с помощью буквы ב бет, которая в начале слова будет читаться только как «б».

קרןב карОв – «близкий»

Сочетание יו йуд-вав в конце слова читается как «ав».

אכשיו ахшАв – «сейчас»

Конечные буквы

В эпоху Пророков появилась и особая форма для некоторых согласных, которая указывала на конец слова. Тексты в то время писались слитно, без пробелов между словами. Естественно, это создавало проблемы при чтении. Эти буквы вошли и в современный еврейский алфавит.


Конечные буквы в еврейском алфавите

Вот примеры их использования в современном иврите.

דרך дЭрех – «дорога»

סוף соф «конец»

ארץ Эрец – «земля»

בן бен – «сын»

Роль корня в понимании текстов на иврите

В понимании текстов на семитских языках, в том числе на иврите, особую роль играет корень (на иврите — שורש шОреш ).

В русском языке существует множество корней с одинаковыми согласными, и различить их без гласных трудно, например: корт, карат, карта.

В семитских языках корней с одними и теми же согласными гораздо меньше, Поэтому, видя корень, мы уже понимаем о каком слове (или, по крайней мер, о каком смысловом значении) идет речь. Конечно, для этого необходимо иметь в памяти большой запас корней. Поэтому новичку читать слова поначалу непросто.

Значение словообразовательных моделей для облегчения чтения

В иврите большое значение имеют также словообразовательные модели (משקל мишкАль ). Они указывают на структуру слова и облегчают чтение..

Например, известно, что, образованные от глаголов имена существительные с приставкой –ма чаще всего означают инструмент, а с приставкой –ми – место.

Зная эту модель, и опираясь на контекст, можно правильно понять, какой гласный подразумевается в слоге, содержащем букву מ мем : «а» или «и».


Знание грамматических форм

Правильному чтению помогает знание грамматических форм. Например, существительные и глаголы разных типов имеют определенный набор приставок и окончаний для обозначения разных грамматических категорий (времени, лица, числа и пр.).

Например, глагол прошедшего времени имеет во втором лице мужского рода окончание —а , а в женском роде – нулевое окончание. При этом написание совпадает.

Сейчас при обучении чтению на иврите используется система, так называемых, «огласовок» — נקודות некудот. Ее обычно применяют на начальном этапе для облегчения чтения.

Интересно, что исторически система огласовок в иврите сложилась вовсе не в качестве инструмента обучения. Она была разработана, когда в результате рассеяния евреев по миру, иврит стал терять роль языка повседневного общения. В самой Эрец Исраэль в это время началось его вытеснение другими языками, такими как арамейский и греческий.

Возникла угроза культурного разрыва. Евреи, жившие в разных странах, постепенно утрачивали умение читать ТАНАХ (Священное писание) — главное наследие прошлого, объединявшее их в годы рассеяния.

Чтобы предотвратить дальнейшее разобщение, в 7-8 в.в. была разработана система огласовки библейских текстов, и евреи всего стали читать их одинаково (с небольшими вариациями).

Были придуманы специальные значки для гласных звуков, которые пишутся под согласными, а также знаки, показывающие варианты произношения согласных – «дагеши» (דגש дагеш).

Произношение согласных с «дагешем» и без него

Первоначально система огласовок использовалась только для огласовки ТАНАХА, а затем стала применяться и в учебных целях.

Первой такой книгой был словарь, написанный в 10 веке.

Как читать текст на иврите без огласовок?

В целом, можно сказать, что письмо на иврите все-таки ориентировано на носителя языка, ощущающего его изнутри. Для него, отсутствие гласных не является серьезным препятствием.

Для иностранцев отсутствие гласных сильно осложняет чтение и изучение языка в целом. Тем не менее научиться читать на иврите вполне возможно.

Миллионы людей, прибывших в Израиль, выучили иврит. Тысячи учат его в диаспоре. Они бегло читают и понимают тексты, написанные на иврите.

Успехи в обучении чтению требуют практики , а также знания корней и моделей словообразования, дающих представление о структуре слова.

Эти знаки имеют вид точек и чёрточек, добавляемых снизу или сверху от букв.

История

Различные системы огласовки для древнееврейского языка - «вавилонская», «палестинская» («огласовка Земли Израильской»), «самаритянская» - разрабатывались иудейскими академиями с раннего Средневековья, отражая различные традиции чтения .

Описанная здесь «тивериадская» система была разработана заодно с системой интонационных знаков (теамим, ивр. טעמים ‎ «вкусовые свойства») масоретами Тверии (Тиберии) в VI-VII вв. для сохранения правильного произношения - древнееврейского текста Ветхого Завета.

К настоящему времени это единственная система огласовки, используемая для еврейского письма.

Таблица

В этой таблице в качестве базовых согласных букв, к которым добавляются некудот, использованы буквы (ב), (ח) и шин (ש).

Все остальные буквы, показанные в таблице, являются на самом деле частями соответствующих огласовок.

Следует отметить, что точное произношение огласовок зависит от диалекта: произносят их иначе, чем ; произношение, принятое в Израиле, ближе всего к сефардскому, хотя и не полностью совпадает с ним.

Знак Произношение
тивериадское современное израильское
בְ שְׁוָא (šəwâ ). Транслитерация: ə (IPA /ə/ ), либо опускается (когда не обозначает звука). שְׁווָא (šəva ), шва . Официальная транслитерация: ə (IPA /ə/ ), либо опускается (когда не обозначает звука); может также передаваться латиницей как e или апостроф " .
חֱ חֲטֶף סְגוֹל (ḥăṭep̄ səḡôl ). Транслитерация: ĕ (IPA /ɛ/ ). חֲטַף סֶגּוֹל (ḥataf seggol ), хатаф-сегол или краткий сегол . Транслитерация: e (IPA /e/ ).
חֲ חֲטֶף פַּתַח (ḥăṭep̄ páṯaḥ ). Транслитерация: ă (IPA /a/ ). חֲטַף פַּתַח (ḥataf pátaḥ ), хатаф-патах или краткий патах . Транслитерация: a (IPA /a/ ).
חֳ חֲטֶף קָמֶץ (ḥăṭep̄ qāmeṣ ). Транслитерация: ŏ (IPA /ɔ/ ). חֲטַף קָמָץ (ḥataf qamaẓ ), хатаф-камац или краткий камац . Транслитерация: o (IPA /o/ ).
בִ חִירֶק (ḥîreq ). Транслитерация: i (IPA /i/ ) или í (IPA /iː/ ). חִירִיק (ḥiriq ), хирик . Транслитерация: i (IPA /i/ ). Израильтяне обычно заменяют его на ḥiriq male для лёгкости чтения.
בִי חִירֶק מָלֵא (ḥîreq mālê ). Транслитерация: î (IPA /iː/ ). חִירִיק מָלֵא (ḥiriq male ), хирик-мале или хирик-йод . Транслитерация: i (IPA /i/ ).
בֵ צֵרֵי (ṣērê ). Транслитерация: ē (IPA /eː/ ). צֵירֵי (ẓere ), цере . Транслитерация: e (IPA /e/ ).
בֵי , בֵה , בֵא צֵרֵי מָלֵא (ṣērê mālê ). Транслитерация: ê (IPA /eː/ ). צֵירֵי מָלֵא (ẓere male ), цере-мале или цере-йод . Транслитерация: e (IPA /e/ ) или ei (IPA /ei/ ).
בֶ סְגוֹל (səḡôl ). Транслитерация: e (IPA /ɛ/ ) or é (IPA /ɛː/ ). סֶגּוֹל (seggol ), сегол . Транслитерация: e (IPA /e/ ).
בֶי , בֶה , בֶא סְגוֹל מָלֵא (səḡôl mālê ). Транслитерация: (IPA /ɛː/ ). סֶגּוֹל מָלֵא (seggol male ), сегол-мале или сегол-йод . Транслитерация: e (IPA /e/ ) или ei (IPA /ei/ ).
בַ פַּתַח (páṯaḥ ). Транслитерация: a (IPA /a/ ) or á (IPA /aː/ ). פַּתַח (pátaḥ ), патах . Транслитерация: a (IPA /a/ ).
בַה , בַא פַּתַח מָלֵא (páṯaḥ mālê ). Транслитерация: (IPA /aː/ ). פַּתַח מָלֵא (pátaḥ male ), патах-мале . Транслитерация: a (IPA /a/ ).
בָ קָמֶץ גָּדוֹל (qāmeṣ gāḏôl ). Транслитерация: ā (IPA /ɔː/ ). קָמַץ גָּדוֹל (qamaẓ gadol ), камац-гадол или просто камац . Иногда слева от этого знака ставится вертикальная чёрточка, чтобы отличать его от qamaẓ qatan . Транслитерация: a (IPA /a/ ).
בָה , בָא קָמֶץ מָלֵא (qāmeṣ mālê ). Транслитерация: â (IPA /ɔː/ ). קָמַץ מָלֵא (qamaẓ male ), камац-мале или камац-хей . Транслитерация: a (IPA /a/ ).
בָ קָמֶץ קָטָן (qāmeṣ qāṭān ). Транслитерация: o (IPA /ɔ/ ). קָמַץ קָטָן (qamaẓ qatan ), камац-катан или камац-хатуф . Транслитерация: o (IPA /o/ ). Израильтяне обычно заменяют его на ḥolam male для лёгкости чтения.
בֹ חֹלֶם (ḥōlem ). Транслитерация: ō (IPA /oː/ ). חוֹלָם (ḥolam ), холам . Транслитерация: o (IPA /o/ ). Этот знак пишется над левым краем буквы, или слегка дальше (то есть после буквы). Израильтяне обычно заменяют его на ḥolam male для лёгкости чтения.
בוֹ , בֹה , בֹא חֹלֶם מָלֵא (ḥōlem mālê ). Транслитерация: ô (IPA /oː/ ). חוֹלַם מָלֵא (ḥolam male ), холам-мале . Транслитерация: o (IPA /o/ ). Этот знак пишется слегка дальше левого края буквы, то есть прямо над вав.
בֻ קִבּוּץ (qibbûṣ ). Транслитерация: u (IPA /u/ ) или ú (IPA /uː/ ). קוּבּוּץ (qubbuẓ ), куббуц . Транслитерация: u (IPA /u/ ). Израильтяне обычно заменяют его на šuruq для лёгкости чтения.
בוּ שׁוּרֶק (šûreq ). Транслитерация: û (IPA /uː/ ). שׁוּרוּק (šuruq ), шурук . Транслитерация: u (IPA /u/ ). Этот знак пишется после базовой буквы, потому что представляет собой букву вав с точкой, похожей на dageš .
בּ דָּגֵשׁ (dāḡēš ). Этот знак не является огласовкой, а удваивает базовую согласную букву либо указывает на «твёрдый» (т. е. взрывной) вариант её произношения. Буква с этим знаком может иметь любую огласовку. דָּגֵשׁ (dageš ), дагеш . Хотя в стандартной транслитерации иврита указывается удвоение согласных, при произношении оно почти полностью игнорируется современным израильским языком. Тем не менее, варианты произношения некоторых букв (ב, ג, ד, כ, פ, ת ) различаются, и дагеш указывает на взрывной вариант произношения. Когда этот знак указывает на удвоение согласного, он называется дагеш-хазак ; когда на твёрдый вариант произношения, он называется дагеш-каль .С большинством согласных букв этот знак пишется в середине, хотя его точное положение зависит от конкретной базовой буквы - например, с йод он пишется за буквой. С гортанными согласными и буквой реш (א, ה, ח, ע, ר ) дагеш не пишется, но с буквой хей (ה ) на конце слова может употребляться маппик - точка, похожая на дагеш и указывающая, что хей в этом случае является согласной.
שׁ Точка шина š (IPA /ʃ/ ). Более распространённая транслитерация: sh . Точка шина пишется над первой (самой правой) палочкой этой буквы.
שׂ Точка сина . Этот знак не является огласовкой, а указывает, что буква шин, над которой он пишется, обозначает звук ś (IPA /ɬ/ ). Современная транслитерация: s (IPA /s/ ). Точка сина пишется над третьей (самой левой) палочкой этой буквы
בֿ Рафе́ . Этот знак является не огласовкой, а указанием на отсутствие дагеша: либо на «мягкий» (фрикативный) вариант произношения согласного, либо на отсутствие его удвоения. Практически не употребляется. Иногда используется в идише для различения букв פּ (IPA /p/ ) и פֿ (IPA /f/ ). Также иногда используется для указания непроизносимых букв, таких как ה и א . В древних рукописях почти с каждой буквой пишется либо дагеш, либо рафе. В наиболее запутанном случае - в тексте Десяти заповедей, для которых существует два варианта прочтения, обычно печатаемых объединённо, - с одной буквой могут одновременно писаться и дагеш, и рафе, указывая на то, что согласный считается твёрдым в одном варианте прочтения и мягким - в другом.

Ввод с клавиатуры

Хотя существует стандартная раскладка клавиатуры для еврейского письма, разными программными системами предусмотрены разные способы простановки некудот.

Наибольшей популярностью сейчас пользуется метод ввода огласовок, реализованный в Microsoft Windows и OpenOffice.org: в режиме Caps Lock при зажатой клавише ⇧ Shift используются клавиши верхнего ряда клавиатуры, от ~ до = , а также \ .

Рассказать друзьям